रविवार, 13 मई 2018

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Ayodhyakanda (9)

 Created by: Asharfi Lal Mishra
Asharfi Lal Mishra








                                                             ||RAMAYANA||
                                                                 (Condensed)
                                                               *Ayodhyakanda*
                                                              [Poet: Valmiki]

continue from page-8

                                               तं चापि समनुज्ञाप्य धर्मज्ञः सीतया  सह। 
                                               राघवः  शोकसंमूढो   जननीमभ्यवाद्यत।।


                        Taking leave of him (the king ) , Raghava well-versed in dharma and stupefied with grief , made obeisance to his mother , along with  Sita . 

                                                अन्वक्षं लक्ष्मणो भ्रातुः कौसल्यामभ्यवादयत। 
                                                अथ    मातुस्सुमित्राया    जग्राह   चरणौ  पुनः।।


                      Following his brother , Lakshmana  bowed to Kausalya . Then he touched also the feet of his mother Sumitra .

                                                तं   वन्दमानं  रुदती माता सौमित्रिमब्रवीत। 
                                                हितकामा महाबाहुं मूर्ध्न्युपाघ्राय  लक्ष्मणम।।


                          To the mighty-armed Lakshmana , who saluted her , his weeping mother , ever desirous of his prosperity , said , after smelling him on the crown.

                                                 सृष्टस्त्वं वनवासाय स्वनुरक्तस्सुहृज्जने। 
                                                 रामे प्रमादं मा  कार्षीः पुत्र भ्रातरि गच्छति।।


                        " You who are warmly devoted to friends , are set free by me for life in the forest . O son , when your brother Rama goes forth , do not be careless.

                                                  व्यसनी   वा  समृद्धो   वा गतिरेष तवानघ। 
                                                  एष लोके सतां  धर्मो यज्जेष्ठवशगो भवेत्।।


                         Whether he is in adversity or prosperity O sinless one , he is your refuge. This is the duty of good men in the world -- to be under the complete control of the eldest brother .

                                                  रामं दशरथं विद्धि मां विद्धि  जनकात्मजाम। 
                                                  अयोध्यामटवीं विद्धि गच्छ तात यथासुखम।।


                        Consider Rama to be Dasharatha , the daughter of Janaka to be myself and the forest to be Ayodhya . O darling , go forth in happiness."

                                                   वनवासं हि संख्याय वासांस्याभरणानि च। 
                                                   भर्तारमनुगच्छन्त्यै  सीतायै  श्वशुरो ददौ।।


                          Reckoning the period of forest-life , the father-in -law (Dasharatha) gave Sita , who was following her lord, clothes and ornaments .

                                                  सीतातृतीयानारूढान दृष्ट्वा धृष्टमचोद्यत। 
                                                   सुमन्त्रस्संमतानश्वान  वायुवेगसमान जवे।। 


                         Seeing them seated with Sita  as the third , Sumantra  whipped up boldly the picked horses , swift as the wind.

                                                  स याच्चमानः काकुत्स्थः स्वाभिः प्रकृतिभिस्तदा। 
                                                  उवाच   रामः   स्नेहेन   ताः  प्रजाः  स्वाः प्रजा  इव।। 


                         Rama , descendant of the Kakutsthas , being requested then by his own subjects spoke to them with affection as if they were his own children .

                                                  या प्रीतिर्बहुमानश्च  मय्ययोध्यानिवासिनाम। 
                                                   मत्प्रियार्थं   विशेषेण  भरते  सा  निवेश्यताम।। 


                       " That love and regard which you citizens of Ayodhya have for me , show them to Bharata in greater degree in order to please me .

                                                   स हि  कल्याणचारित्रः कैकेय्यानन्दवर्धनः। 
                                                   करिष्यति यथावद्वः प्रियाणि च हितानि च।


                        For her , the promoter of Kaikeyi's happiness , is auspicious in character and will duty do what is pleasing and beneficial to you ."

                                                    ततस्तु   तमसातीरं    रम्यमाश्रित्य    राघवः।  
                                                    उपास्य स शिवां सन्ध्यां विषयान्तं व्यगाहत।।


                         Then Raghava reached the pleasant bank of Tamasa river , performed the holy sandhya and reached the border of the kingdom.

                                                     समुद्रमहिषीं गङ्गां सारसक्रौञ्चनादितम। 
                                                     आससाद   महाबाहुः    श्रृंगबेरपुरं      प्रति।।


                               Then approaching Sringaberapura, the mighty-armed Rama reached the Ganges , the consort of the ocean resounding with the noises of cranes and  kraunchas .

                                                     तत्र राजा गुहो नाम ज्ञातिभिश्चाप्युपागतः। 
                                                     सह सौमित्रिणा रामः समागच्छद गुहेन सः।


                            There ,a king named Guha came up along with hi relations , Rama also , along with Lakshmana and Sita  , met Guha .

                                                     प्रभातायां    तु    शर्वर्यां    पृथुवक्षा   महायशाः। 
                                                     रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमदमब्रवीत।।


                        Then ,when the night broke into morning , the broad-breasted and high-famed Rama , ever solicitous for his servants , said thus to Sumantra :

                                                    नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी। 
                                                    कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः।।


                        " Seeing you returned to city , my younger  mother Kaikeyi  will have the assurance that Rama is gone to the forest.

                                                    परितुष्टा     हि   सा   देवी  वनवासं गते मयि। 
                                                    राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीत धार्मिकम।।


                       For , when the queen is pleased because of my departure to the forest , she will not doubt the righteous-minded king , that he has told an untruth.

                                                    मम प्रियार्थं राज्ञश्च सरथस्त्वं पुरीं ब्रज।।


                        For the sake of your love for me and for the king , do you go to the city along with the chariot ."

                                                    अनुज्ञाय   सुमन्त्रं    च   सबलं   चैव तं गुहम। 
                                                    आस्थाय नावं रामस्तु शीघ्रं सलिलमत्यगात।।

                        Sending away Sumantra , his followers and Guha , Rama took his seat in the boat and soon crossed the waters.


                                                   धन्विनौ तौ सुखं गत्वा लम्बमाने दिवाकरे। 
                                                   गङ्गायमुनयोः सन्धौ भरद्वाजमुपागमत।।


                      The two (Rama and Lakshmana ) bearing their  bows and after going pleasantly on , met Bharadvaja  at the confluence of the Ganges and Yamuna , when the sun was inclining to the west.

                                                   रामागनमभ्यर्च्य स्वागतेनाह तं मुनिः।।


                           The ascetic , after duly honouring Rama who had arrived , bade him welcome and said:

                                                     चिरस्य खलु काकुत्स्थ पश्यामि त्वामिहागतम। 
                                                     श्रुतं    तव     मया    चेदं     विवासनमकारणम।।


                      Long have I visualised you arrived here , for your unjustifiable exile has been heard of by me .

                                                     प्रविविक्तमहं मन्ये तं वासं भवतः सुखम। 
                                                      मधुमूलफलोपेतं     चित्रकूटं    ब्रजेति   ह।


                     I think Chitrakuta , which is open , lovely , full of honey , roots and fruits , is a pleasant place for you to live in . Proceed thither."

                                                       ततस्तौ पादचारेण गच्छन्तौ सह सीतया। 
                                                       रम्यमासेदतुः   शैलं   चित्रकूटं    मनोरम।।
    
                                                                               
                                     Ram and Lakshmana along with Sita on forest path

                       Then, going on foot along with Sita , they reached the pleasant and delightful Chitrakuta mountain .

                                                      ततोSब्रवीन्महाबाहुर्लक्ष्मणं लक्ष्मणाग्रजः। 
                                                      कुरुष्वावसथं   सौम्य वासे मेSभिरतं मनः।।


                        Then , the mighty-armed Rama , the eldest brother of  Lakshmana , said to Lakshmana :  O good one , construct a dwelling ; my mind is bent on making our abode here."

                                                     तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सौमित्रिर्विविधान द्रुमान। 
                                                     आजहार       ततश्चक्रे      पर्णशालामरिन्दमः।।


                       Hearing these words of Rama , Lakshmana  the vanquisher of foes brought various kinds of trees and then built an arbour .

                                                     तौ तर्पयित्वा भूतानि राघवौ सह सीतया। 
                                                     तदा विविशतुः शालां सुशुभां शुभलक्षणौ।।


                            Then two Raghavas , bearing auspicious marks , together with Sita , made obligations to the Beings and then entered the excellent and delightful abode .


                                                     अनुज्ञातः  सुमन्त्रोSथ  तृतीयेSहनि सारथिः। 
                                                     अयोध्यां समनुप्राप्य नरेन्द्रमभिवाद्य च। 
                                                     सुमन्त्रो   रामवचनं  यथोक्तं प्रत्यवेदयत।।


                         Now Sumantra the charioteer , having been given leave , arrived at Ayodhya  on the third day ;  and saluting the king , reported the words of Rama , exactly as spoken by the latter :

                                                     सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः। 
                                                     शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।


                        " O charioteer , as now instructed by me , both the feet of my high-souled father , possessing self-knowledge and deserving of salutation with my head , should be saluted by you .

                                                      माता च मम कौसल्या कुशलं चाभिवादनम। 
                                                      अप्रमादं  च  वक्तव्या  ब्रूयाश्चैनामिदं  वचः।।

                         And my mother Kausalya too should be told of my salutation and welfare and of the necessity of her being attentive to duty . And tell her these words:


                                                      धर्मनित्या यथाकालमग्न्यगारपरा भव। 
                                                       देवि   देवस्य पादौ च देववत परिपालय।।


                          ' Always devoted to Dharma , watch  the fire house at the prescribed time. O Queen , salute the feet of the king ( as zealously ) as those of a God.

                                                      भरतः कुशलं वाच्यो वाच्यो मद्वचनेन च। 
                                                      सर्वास्वेव यथान्यायं वृत्तिं वर्तस्व मातृषु।।


                          Bharata should be enquired of his welfare and told in these my words : ' conduct yourself to all the mothers in accordance with justice ( duty ). '

                                                      इत्येवं मां  महाराज ब्रुवन्नेव महायशाः। 
                                                      रामो राजीवताम्राक्षो भृशमश्रूण्यवर्तयत।।


                        As he said this , O mighty king , Rama of great fame , his eyes red as the red lotus , shed tears in profusion."

                                                     सूतस्य वचनं श्रुत्वा वाचा परमदीनया। 
                                                     वाष्पोपहतया राजा तं सूतमिदमब्रवीत।।


                        Hearing the words of the charioteer , the king , afflicted with tears , said to the charioteer in voice -choked with tears :
                                                   
                                                     कैकेय्या विनियुक्तेन पापाभिजनभावया। 
                                                      मया न मन्त्रकुशलैर्वृद्धैस्सह समर्थितम।।


                        " Instigated by Kaikeyi ,  born of a sinful  family , no consultation was held by me with elders skilled in counsel .


continue to page-10

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

विप्र सुदामा (खण्ड काव्य ) - अशर्फी लाल मिश्र

 --  लेखक -अशर्फी लाल मिश्र अकबरपुर कानपुर। Asharf Lal Mishra(1943-----) 1- विप्र सुदामा -1  [1] 2- विप्र सुदामा - 2  [1] 3- विप्र सुदामा - ...