Created by: Asharfi Lal Mishra
||RAMAYANA||
(Condensed)
*Ayodhyakanda*
[Poet: Valmiki]
continue from page-8
तं चापि समनुज्ञाप्य धर्मज्ञः सीतया सह।
राघवः शोकसंमूढो जननीमभ्यवाद्यत।।
Taking leave of him (the king ) , Raghava well-versed in dharma and stupefied with grief , made obeisance to his mother , along with Sita .
अन्वक्षं लक्ष्मणो भ्रातुः कौसल्यामभ्यवादयत।
अथ मातुस्सुमित्राया जग्राह चरणौ पुनः।।
Following his brother , Lakshmana bowed to Kausalya . Then he touched also the feet of his mother Sumitra .
तं वन्दमानं रुदती माता सौमित्रिमब्रवीत।
हितकामा महाबाहुं मूर्ध्न्युपाघ्राय लक्ष्मणम।।
To the mighty-armed Lakshmana , who saluted her , his weeping mother , ever desirous of his prosperity , said , after smelling him on the crown.
सृष्टस्त्वं वनवासाय स्वनुरक्तस्सुहृज्जने।
रामे प्रमादं मा कार्षीः पुत्र भ्रातरि गच्छति।।
" You who are warmly devoted to friends , are set free by me for life in the forest . O son , when your brother Rama goes forth , do not be careless.
व्यसनी वा समृद्धो वा गतिरेष तवानघ।
एष लोके सतां धर्मो यज्जेष्ठवशगो भवेत्।।
Whether he is in adversity or prosperity O sinless one , he is your refuge. This is the duty of good men in the world -- to be under the complete control of the eldest brother .
रामं दशरथं विद्धि मां विद्धि जनकात्मजाम।
अयोध्यामटवीं विद्धि गच्छ तात यथासुखम।।
Consider Rama to be Dasharatha , the daughter of Janaka to be myself and the forest to be Ayodhya . O darling , go forth in happiness."
वनवासं हि संख्याय वासांस्याभरणानि च।
भर्तारमनुगच्छन्त्यै सीतायै श्वशुरो ददौ।।
Reckoning the period of forest-life , the father-in -law (Dasharatha) gave Sita , who was following her lord, clothes and ornaments .
सीतातृतीयानारूढान दृष्ट्वा धृष्टमचोद्यत।
सुमन्त्रस्संमतानश्वान वायुवेगसमान जवे।।
Seeing them seated with Sita as the third , Sumantra whipped up boldly the picked horses , swift as the wind.
स याच्चमानः काकुत्स्थः स्वाभिः प्रकृतिभिस्तदा।
उवाच रामः स्नेहेन ताः प्रजाः स्वाः प्रजा इव।।
Rama , descendant of the Kakutsthas , being requested then by his own subjects spoke to them with affection as if they were his own children .
या प्रीतिर्बहुमानश्च मय्ययोध्यानिवासिनाम।
मत्प्रियार्थं विशेषेण भरते सा निवेश्यताम।।
" That love and regard which you citizens of Ayodhya have for me , show them to Bharata in greater degree in order to please me .
स हि कल्याणचारित्रः कैकेय्यानन्दवर्धनः।
करिष्यति यथावद्वः प्रियाणि च हितानि च।।
For her , the promoter of Kaikeyi's happiness , is auspicious in character and will duty do what is pleasing and beneficial to you ."
ततस्तु तमसातीरं रम्यमाश्रित्य राघवः।
उपास्य स शिवां सन्ध्यां विषयान्तं व्यगाहत।।
Then Raghava reached the pleasant bank of Tamasa river , performed the holy sandhya and reached the border of the kingdom.
समुद्रमहिषीं गङ्गां सारसक्रौञ्चनादितम।
आससाद महाबाहुः श्रृंगबेरपुरं प्रति।।
Then approaching Sringaberapura, the mighty-armed Rama reached the Ganges , the consort of the ocean resounding with the noises of cranes and kraunchas .
तत्र राजा गुहो नाम ज्ञातिभिश्चाप्युपागतः।
सह सौमित्रिणा रामः समागच्छद गुहेन सः।।
There ,a king named Guha came up along with hi relations , Rama also , along with Lakshmana and Sita , met Guha .
प्रभातायां तु शर्वर्यां पृथुवक्षा महायशाः।
रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमदमब्रवीत।।
Then ,when the night broke into morning , the broad-breasted and high-famed Rama , ever solicitous for his servants , said thus to Sumantra :
नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी।
कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः।।
" Seeing you returned to city , my younger mother Kaikeyi will have the assurance that Rama is gone to the forest.
परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि।
राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीत धार्मिकम।।
For , when the queen is pleased because of my departure to the forest , she will not doubt the righteous-minded king , that he has told an untruth.
मम प्रियार्थं राज्ञश्च सरथस्त्वं पुरीं ब्रज।।
For the sake of your love for me and for the king , do you go to the city along with the chariot ."
अनुज्ञाय सुमन्त्रं च सबलं चैव तं गुहम।
आस्थाय नावं रामस्तु शीघ्रं सलिलमत्यगात।।
Sending away Sumantra , his followers and Guha , Rama took his seat in the boat and soon crossed the waters.
धन्विनौ तौ सुखं गत्वा लम्बमाने दिवाकरे।
गङ्गायमुनयोः सन्धौ भरद्वाजमुपागमत।।
The two (Rama and Lakshmana ) bearing their bows and after going pleasantly on , met Bharadvaja at the confluence of the Ganges and Yamuna , when the sun was inclining to the west.
रामागनमभ्यर्च्य स्वागतेनाह तं मुनिः।।
The ascetic , after duly honouring Rama who had arrived , bade him welcome and said:
चिरस्य खलु काकुत्स्थ पश्यामि त्वामिहागतम।
श्रुतं तव मया चेदं विवासनमकारणम।।
Long have I visualised you arrived here , for your unjustifiable exile has been heard of by me .
प्रविविक्तमहं मन्ये तं वासं भवतः सुखम।
मधुमूलफलोपेतं चित्रकूटं ब्रजेति ह।।
I think Chitrakuta , which is open , lovely , full of honey , roots and fruits , is a pleasant place for you to live in . Proceed thither."
ततस्तौ पादचारेण गच्छन्तौ सह सीतया।
रम्यमासेदतुः शैलं चित्रकूटं मनोरम।।
Ram and Lakshmana along with Sita on forest path
Then, going on foot along with Sita , they reached the pleasant and delightful Chitrakuta mountain .
ततोSब्रवीन्महाबाहुर्लक्ष्मणं लक्ष्मणाग्रजः।
कुरुष्वावसथं सौम्य वासे मेSभिरतं मनः।।
Then , the mighty-armed Rama , the eldest brother of Lakshmana , said to Lakshmana : O good one , construct a dwelling ; my mind is bent on making our abode here."
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सौमित्रिर्विविधान द्रुमान।
आजहार ततश्चक्रे पर्णशालामरिन्दमः।।
Hearing these words of Rama , Lakshmana the vanquisher of foes brought various kinds of trees and then built an arbour .
तौ तर्पयित्वा भूतानि राघवौ सह सीतया।
तदा विविशतुः शालां सुशुभां शुभलक्षणौ।।
Then two Raghavas , bearing auspicious marks , together with Sita , made obligations to the Beings and then entered the excellent and delightful abode .
अनुज्ञातः सुमन्त्रोSथ तृतीयेSहनि सारथिः।
अयोध्यां समनुप्राप्य नरेन्द्रमभिवाद्य च।
सुमन्त्रो रामवचनं यथोक्तं प्रत्यवेदयत।।
Now Sumantra the charioteer , having been given leave , arrived at Ayodhya on the third day ; and saluting the king , reported the words of Rama , exactly as spoken by the latter :
सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः।
शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।
" O charioteer , as now instructed by me , both the feet of my high-souled father , possessing self-knowledge and deserving of salutation with my head , should be saluted by you .
माता च मम कौसल्या कुशलं चाभिवादनम।
अप्रमादं च वक्तव्या ब्रूयाश्चैनामिदं वचः।।
And my mother Kausalya too should be told of my salutation and welfare and of the necessity of her being attentive to duty . And tell her these words:
धर्मनित्या यथाकालमग्न्यगारपरा भव।
देवि देवस्य पादौ च देववत परिपालय।।
' Always devoted to Dharma , watch the fire house at the prescribed time. O Queen , salute the feet of the king ( as zealously ) as those of a God.
भरतः कुशलं वाच्यो वाच्यो मद्वचनेन च।
सर्वास्वेव यथान्यायं वृत्तिं वर्तस्व मातृषु।।
Bharata should be enquired of his welfare and told in these my words : ' conduct yourself to all the mothers in accordance with justice ( duty ). '
इत्येवं मां महाराज ब्रुवन्नेव महायशाः।
रामो राजीवताम्राक्षो भृशमश्रूण्यवर्तयत।।
As he said this , O mighty king , Rama of great fame , his eyes red as the red lotus , shed tears in profusion."
सूतस्य वचनं श्रुत्वा वाचा परमदीनया।
वाष्पोपहतया राजा तं सूतमिदमब्रवीत।।
Hearing the words of the charioteer , the king , afflicted with tears , said to the charioteer in voice -choked with tears :
कैकेय्या विनियुक्तेन पापाभिजनभावया।
मया न मन्त्रकुशलैर्वृद्धैस्सह समर्थितम।।
" Instigated by Kaikeyi , born of a sinful family , no consultation was held by me with elders skilled in counsel .
continue to page-10
(Condensed)
*Ayodhyakanda*
[Poet: Valmiki]
continue from page-8
तं चापि समनुज्ञाप्य धर्मज्ञः सीतया सह।
राघवः शोकसंमूढो जननीमभ्यवाद्यत।।
Taking leave of him (the king ) , Raghava well-versed in dharma and stupefied with grief , made obeisance to his mother , along with Sita .
अन्वक्षं लक्ष्मणो भ्रातुः कौसल्यामभ्यवादयत।
अथ मातुस्सुमित्राया जग्राह चरणौ पुनः।।
Following his brother , Lakshmana bowed to Kausalya . Then he touched also the feet of his mother Sumitra .
तं वन्दमानं रुदती माता सौमित्रिमब्रवीत।
हितकामा महाबाहुं मूर्ध्न्युपाघ्राय लक्ष्मणम।।
To the mighty-armed Lakshmana , who saluted her , his weeping mother , ever desirous of his prosperity , said , after smelling him on the crown.
सृष्टस्त्वं वनवासाय स्वनुरक्तस्सुहृज्जने।
रामे प्रमादं मा कार्षीः पुत्र भ्रातरि गच्छति।।
" You who are warmly devoted to friends , are set free by me for life in the forest . O son , when your brother Rama goes forth , do not be careless.
व्यसनी वा समृद्धो वा गतिरेष तवानघ।
एष लोके सतां धर्मो यज्जेष्ठवशगो भवेत्।।
Whether he is in adversity or prosperity O sinless one , he is your refuge. This is the duty of good men in the world -- to be under the complete control of the eldest brother .
रामं दशरथं विद्धि मां विद्धि जनकात्मजाम।
अयोध्यामटवीं विद्धि गच्छ तात यथासुखम।।
Consider Rama to be Dasharatha , the daughter of Janaka to be myself and the forest to be Ayodhya . O darling , go forth in happiness."
वनवासं हि संख्याय वासांस्याभरणानि च।
भर्तारमनुगच्छन्त्यै सीतायै श्वशुरो ददौ।।
Reckoning the period of forest-life , the father-in -law (Dasharatha) gave Sita , who was following her lord, clothes and ornaments .
सीतातृतीयानारूढान दृष्ट्वा धृष्टमचोद्यत।
सुमन्त्रस्संमतानश्वान वायुवेगसमान जवे।।
Seeing them seated with Sita as the third , Sumantra whipped up boldly the picked horses , swift as the wind.
स याच्चमानः काकुत्स्थः स्वाभिः प्रकृतिभिस्तदा।
उवाच रामः स्नेहेन ताः प्रजाः स्वाः प्रजा इव।।
Rama , descendant of the Kakutsthas , being requested then by his own subjects spoke to them with affection as if they were his own children .
या प्रीतिर्बहुमानश्च मय्ययोध्यानिवासिनाम।
मत्प्रियार्थं विशेषेण भरते सा निवेश्यताम।।
" That love and regard which you citizens of Ayodhya have for me , show them to Bharata in greater degree in order to please me .
स हि कल्याणचारित्रः कैकेय्यानन्दवर्धनः।
करिष्यति यथावद्वः प्रियाणि च हितानि च।।
For her , the promoter of Kaikeyi's happiness , is auspicious in character and will duty do what is pleasing and beneficial to you ."
ततस्तु तमसातीरं रम्यमाश्रित्य राघवः।
उपास्य स शिवां सन्ध्यां विषयान्तं व्यगाहत।।
Then Raghava reached the pleasant bank of Tamasa river , performed the holy sandhya and reached the border of the kingdom.
समुद्रमहिषीं गङ्गां सारसक्रौञ्चनादितम।
आससाद महाबाहुः श्रृंगबेरपुरं प्रति।।
Then approaching Sringaberapura, the mighty-armed Rama reached the Ganges , the consort of the ocean resounding with the noises of cranes and kraunchas .
तत्र राजा गुहो नाम ज्ञातिभिश्चाप्युपागतः।
सह सौमित्रिणा रामः समागच्छद गुहेन सः।।
There ,a king named Guha came up along with hi relations , Rama also , along with Lakshmana and Sita , met Guha .
प्रभातायां तु शर्वर्यां पृथुवक्षा महायशाः।
रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमदमब्रवीत।।
Then ,when the night broke into morning , the broad-breasted and high-famed Rama , ever solicitous for his servants , said thus to Sumantra :
नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी।
कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः।।
" Seeing you returned to city , my younger mother Kaikeyi will have the assurance that Rama is gone to the forest.
परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि।
राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीत धार्मिकम।।
For , when the queen is pleased because of my departure to the forest , she will not doubt the righteous-minded king , that he has told an untruth.
मम प्रियार्थं राज्ञश्च सरथस्त्वं पुरीं ब्रज।।
For the sake of your love for me and for the king , do you go to the city along with the chariot ."
अनुज्ञाय सुमन्त्रं च सबलं चैव तं गुहम।
आस्थाय नावं रामस्तु शीघ्रं सलिलमत्यगात।।
Sending away Sumantra , his followers and Guha , Rama took his seat in the boat and soon crossed the waters.
धन्विनौ तौ सुखं गत्वा लम्बमाने दिवाकरे।
गङ्गायमुनयोः सन्धौ भरद्वाजमुपागमत।।
The two (Rama and Lakshmana ) bearing their bows and after going pleasantly on , met Bharadvaja at the confluence of the Ganges and Yamuna , when the sun was inclining to the west.
रामागनमभ्यर्च्य स्वागतेनाह तं मुनिः।।
The ascetic , after duly honouring Rama who had arrived , bade him welcome and said:
चिरस्य खलु काकुत्स्थ पश्यामि त्वामिहागतम।
श्रुतं तव मया चेदं विवासनमकारणम।।
Long have I visualised you arrived here , for your unjustifiable exile has been heard of by me .
प्रविविक्तमहं मन्ये तं वासं भवतः सुखम।
मधुमूलफलोपेतं चित्रकूटं ब्रजेति ह।।
I think Chitrakuta , which is open , lovely , full of honey , roots and fruits , is a pleasant place for you to live in . Proceed thither."
ततस्तौ पादचारेण गच्छन्तौ सह सीतया।
रम्यमासेदतुः शैलं चित्रकूटं मनोरम।।
Ram and Lakshmana along with Sita on forest path
Then, going on foot along with Sita , they reached the pleasant and delightful Chitrakuta mountain .
ततोSब्रवीन्महाबाहुर्लक्ष्मणं लक्ष्मणाग्रजः।
कुरुष्वावसथं सौम्य वासे मेSभिरतं मनः।।
Then , the mighty-armed Rama , the eldest brother of Lakshmana , said to Lakshmana : O good one , construct a dwelling ; my mind is bent on making our abode here."
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सौमित्रिर्विविधान द्रुमान।
आजहार ततश्चक्रे पर्णशालामरिन्दमः।।
Hearing these words of Rama , Lakshmana the vanquisher of foes brought various kinds of trees and then built an arbour .
तौ तर्पयित्वा भूतानि राघवौ सह सीतया।
तदा विविशतुः शालां सुशुभां शुभलक्षणौ।।
Then two Raghavas , bearing auspicious marks , together with Sita , made obligations to the Beings and then entered the excellent and delightful abode .
अनुज्ञातः सुमन्त्रोSथ तृतीयेSहनि सारथिः।
अयोध्यां समनुप्राप्य नरेन्द्रमभिवाद्य च।
सुमन्त्रो रामवचनं यथोक्तं प्रत्यवेदयत।।
Now Sumantra the charioteer , having been given leave , arrived at Ayodhya on the third day ; and saluting the king , reported the words of Rama , exactly as spoken by the latter :
सूत मद्वचनात्तस्य तातस्य विदितात्मनः।
शिरसा वन्दनीयस्य वन्द्यौ पादौ महात्मनः।।
" O charioteer , as now instructed by me , both the feet of my high-souled father , possessing self-knowledge and deserving of salutation with my head , should be saluted by you .
माता च मम कौसल्या कुशलं चाभिवादनम।
अप्रमादं च वक्तव्या ब्रूयाश्चैनामिदं वचः।।
And my mother Kausalya too should be told of my salutation and welfare and of the necessity of her being attentive to duty . And tell her these words:
धर्मनित्या यथाकालमग्न्यगारपरा भव।
देवि देवस्य पादौ च देववत परिपालय।।
' Always devoted to Dharma , watch the fire house at the prescribed time. O Queen , salute the feet of the king ( as zealously ) as those of a God.
भरतः कुशलं वाच्यो वाच्यो मद्वचनेन च।
सर्वास्वेव यथान्यायं वृत्तिं वर्तस्व मातृषु।।
Bharata should be enquired of his welfare and told in these my words : ' conduct yourself to all the mothers in accordance with justice ( duty ). '
इत्येवं मां महाराज ब्रुवन्नेव महायशाः।
रामो राजीवताम्राक्षो भृशमश्रूण्यवर्तयत।।
As he said this , O mighty king , Rama of great fame , his eyes red as the red lotus , shed tears in profusion."
सूतस्य वचनं श्रुत्वा वाचा परमदीनया।
वाष्पोपहतया राजा तं सूतमिदमब्रवीत।।
Hearing the words of the charioteer , the king , afflicted with tears , said to the charioteer in voice -choked with tears :
कैकेय्या विनियुक्तेन पापाभिजनभावया।
मया न मन्त्रकुशलैर्वृद्धैस्सह समर्थितम।।
" Instigated by Kaikeyi , born of a sinful family , no consultation was held by me with elders skilled in counsel .
continue to page-10
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें