संदेश

March, 2018 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Aranyakanda (7)

चित्र
By:Asharfi Lal Mishra

continue from page-6                        || THE RAMAYANA||
 (Condensed)
                                                              *ARANYAKANDA*
(Poet: Valmiki)
त्वरमाणो   जगामाथ   सीतादर्शनलालसः। 
                                                शून्यभावसथं दृष्ट्वा बभूवोद्विग्नमानसः।।


                  In haste , he went being eager to see Sita .And seeing the abode empty, he became very much distressed in mind.

                                                सीतामपश्यन धर्मात्मा कामोपहतचेतनः। 
                                                विललाप   महाबाहू   रामः  कमललोचनः।।


Not seeing Sita , the righteous-minded Rama , of lotus-like eyes and mighty arms , lamented, with his mind afflicted with love.

                                                तं तथा परिताणर्तं लक्ष्मणो राममब्रवीत।।

To Rama ,who was thus being afflicted with distress,Lakshmana said :

                                                 सन्तीह गिरिदुर्गाणि निर्दराः कन्दराणि च। 
                      …

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Aranyakanda (6)

चित्र
By: Asharfi Lal Mishra

continue from page -5                        || THE RAMAYANA||
 (Condensed)
                                                             *ARANYAKANDA*
(Poet: Valmiki)

काSसि कस्य कुतश्चित्त्वं किन्निमित्तं च दण्ड़कान। 
                                             एका    चरसि    कल्याणि    घोरान    राक्षससेवितान।।



Who are you ? To whom do you belong and where do come from and why are you here in the Dandaka forest ? O good one , why do you wander alone in this terrible place infested by Rakshasas ? "


                                            इति    प्रशस्ता     वैदेही     रावणेन       दुरात्मना। 
                                            ब्राहमणश्चातिथिश्चायम अनुक्तो हि शपेत माम। 
                                            इति     ध्यात्वा   मुहूर्तं   तु  सीता   वचनमब्रवीत।।


                  Being thus praised by the wicked Ravana and thinking for a while " This is Brahman and a guest ; he would surely curse me if not replied to " Sita the daughter of …

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Aranyakanda (5)

चित्र
By: Asharfi Lal Mishra

Continue from  page-4                      ||THE RAMAYANA||
 (Condensed)
                                                             *ARANYAKANDA*
                                                              (Poet: Valmiki)

स   रावणवचः   श्रुत्वा मरीचो  राक्षसतदा। 
                                                 मृगो भूत्वाSSश्रमद्वारि  रामस्य विचचार ह।



                    Then on hearing the words of Ravana , the Rakshasa Maricha became a deer and wandered about near the door of Rama`s hermitage.


सा तं संप्रेक्ष्य सुश्रोणी कुसुमान्यपचिन्वती। 
                                                   हैमराजतवर्णाभ्यां पार्श्वाभ्यामुपशोभितम। 
                                                   भर्तारमभिचक्रन्द लक्ष्मणं चापि साधुयम।।


Seeing that animal resplendent on  both sides with the colours of silver and gold , Sita of beautiful hips , who was gathering flowers , called Lakshmana.


                                                   तयाSSहूतौ    नरव्याघ्रौ     तदा          …

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Aranyakanda (4)

चित्र
By: Asharfi Lal Mishra

continue from page -3                           || THE RAMAYANA||
 (Condensed)
*ARANYAKANDA*

                                                                 (Poet: Valmiki)

                                                            Poet  :   Valmiki


मारीचेनार्चितो वाक्यमब्रवीद्वाक्यकोविदः।।



Ravana,well versed in speech , spoke these words , after being duly honoured by Maricha.



                                             मारीच    श्रूयतां     तात     वचनं  मम  भाषतः। 
                                             आर्तोSस्मि  मम चार्तस्य भवान हि परमा गतिः।।


                   "Maricha , my dear, hear these words spoken by me . I am worried. To me when worried, you are indeed the best resort .


                                           जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। 
                                            दूषणश्च महाबाहुः स्वसा शूर्पणखा च मे।


You know that in Janasthana , there lived my brother Khara as well as the mighty -armed Dushana and my sister S…