संदेश

August, 2018 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Yuddhakanda (8)

By : Asharfi Lal Mishra

|| THE RAMAYANA ||
(Condensed)
                                                                    *Yuddhakanda*
[Poet:Valmiki]
continue from page-7
तद्गच्छ ह्यभ्यनुज्ञाता यथेष्टं जनकात्मजे। 
                                                   एता  दश  दिशो  भद्रे कार्यमस्ति न मे त्वया।।


Therefore ,O daughter of Janaka , with my permission go where you like ; all about you are the ten cardinal points . O amiable one ,you are of no use me any more .


कः पुमान हि कुले जातः स्त्रियं परगृहोषिताम। 
                                                 तेजस्वी    पुनराद्यात    सुहृल्लेख्येन  चेतसा।।


For,which man of a good family and a bright reputation will take back with eager heart a wife that has lived in another's house ?


रावणाङकपरिभ्रष्टां   दृष्टां  दुष्टेन  चक्षुषा। 
                                                 कथं त्वां पुनरादद्यां कुलं व्यपदिशन्महत।।


How can I , claiming noble descent , take back you who have been disgraced by remaining on Ravana's lap and who hav…

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Yuddhakanda (7)

By: Asharfi Lal Mishra

    ||THE RAMAYANA||
(Condensed)
                                                                       *Yuddhakanda*
[Poet: Valmiki]
continue from page-6
एवमुक्तस्तु       सौमित्री    राघवेण    महात्मना। 
                                                    अभ्यषिञ्चत स धर्मात्मा शुद्धात्मानं विभीषणम।।


Being told thus by the high-minded Raghava ,the righteous-minded Lakshmana son of Sumitra , installed the pure-minded Vibhishana .


                                                   स तद्राज्यं महत प्राप्यं रामदत्तं विभीषणः। 
                                                   प्रकृतीः सान्त्वयित्वा च ततो रामपुपागमत।।


Receiving that great kingdom given to him by Rama , Vibhishana consoled his subjects and then came to Rama.


                                                ततः शैलोपमं वीरं प्राञ्जलिं पार्श्वतः स्थितम। 
                                                अब्रवीद्राघवो   वाक्यं   हनुमन्तं  प्लवङ्गमम।।


Then Raghava said these words to the heroic and mountain-like monk…

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Yuddhakanda (6)

By : Asharfi Lal Mishra

||THE RAMAYANA||

                                                                      (Condensed ) 

*Yuddhakanda*
[Poet: Valmiki]

continue from page-5

निपपातान्तरिक्षाच्च पुष्पवृष्टिस्तदा भुवि। 
                                                     किरन्ती    राघवरथं    दुरवापा      मनोहरा।।


Then there fell a shower of flowers on the earth covering up the chariot of Raghava , a shower which rarely descends and most delightful.


राघवस्तवसंयुक्ता      गगने    च   विशुश्रुवे। 
                                                      साधु साध्विति वागग्रया देवतानां महात्नाम।।


Then the excellent words of the high-souled gods , in praise of Rama , were also heard in the sky saying 'well done ' ,'well done ".


आविवेश महान हर्षो देवानां चारणैः सह। 
                                                      रावणे   निहते   रौद्रे    सर्वलोकभयङ्करे।।


The greatest joy took possession of the gods and the charanas when the terrible Ravana , the terror of all the worlds , was ki…

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Yuddhakanda (5)

By : Asharfi Lal Mishra

|| RAMAYANA ||
                                                              (Condensed)

*YUDDHAKANDA*
                                                            [Poet: Valmiki]

continue from page-4
सौम्य शीघ्रमितो गत्वा  शैलमोषधिपर्वतम। 
                                                    दक्षिणे   शिखरे   तस्य  जातामोषधिमानय। 
                                                    सञ्जीवनार्थं वीरस्य लक्ष्मणस्य महात्मनः।।


" O amiable one , go quickly from here to the mountain Oshadhiparvata  and bring the medicinal plant that grows on its southern summit for reviving the high-souled and heroic Lakshmana."


इत्येवमुक्तो हनुमान गत्वा चौषधिपर्वतम। 
                                                    आपपात  गृहीत्वा  तु हनुमान शिखरं गिरेः।।


Being addressed thus , Hanuman went to the Oshadhiparvata and came back holding the summit of that mountain.


                                                   सुषेणो वानरश्रेष्ठो जग्राहोत्पाट्य चौषधीम।।


                         …