बुधवार, 24 जनवरी 2018

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Sundarkanda (13)

Asharfi Lal Mishra


continue from page -12                            || THE RAMAYANA||
                                                                        (Condensed)      

                                                                * SUNDARKANDA*

                                                                           
                                                               
                                                                         
                                                                 


                                          तैलेन परिषिच्याथ तेSग्निं तत्राभ्यपातयन।।


                      And bathing it with oil , they set fire .


                                       लांगूलं   संप्रदीप्तं  तद   दृष्टं तस्य हनूमतः। 
                                       सहस्त्रीबालबृद्धाश्च जग्मुः प्रीता निशाचराः।। 


                    Seeing the tail of Hanuman in flames , all the Rakshasas  young and old , along with the women rejoiced.

                                      वीक्षमाणस्ततो लङ्कां कपिः कृतमनोरथः। 
                                      वर्धमानसमुत्साहः    कार्यशेषमचिन्तयत।।


                      Then , the monkey , looking at Lanka, with his desire fulfilled and his enthusiasm  heightened , reflected on what remained to be done :


                                    वनं तावत प्रमथितं प्रकृष्टा राक्षसा हताः। 
                                    बलैकदेशः   क्षपितः  शेषं दुर्गविनाशनम।।


                  " The wood has been destroyed. The foremost Rakshasas  have been slain . A portion of the army has been extinguished  , What remains is only the destruction of the fortress .


                                  दुर्गे    विनाशिते   कर्म   भवेत्    सुखपरिश्रमम। 
                                 अल्पयत्नेन कार्येSस्मिन मम स्यात सफलः श्रमः।। 

                    When the fortress is destroyed, my labour would be crowned with pleasure . With little more effort in this affair , all my labour will become fruitful.


                                 यो ह्ययं  मम लांगूले दीप्यते हव्यवाहनः। 
                                 अस्य संतर्पणं न्याय्यं कर्तुमेभिर्गृहोत्तमैः।।


                   The fire that is burning on my tail ~~its proper satisfaction is with the offering of these excellent houses ."


                                ततः प्रदीप्तलांगूलः सविद्युदिव तोयदः। 
                                भवनाग्रेषु  लंकाया   विचचार महाकपिः।।


                  Then , with his flaming tail like unto a cloud encircled by lightning , Hanuman the great monkey wandered forth on the tops of the mansions of Lanka..


                               गृहादगृहं    राक्षसनामुद्यानानि   च    वानरः। 
                               वीक्षमाणो ह्यसन्त्रस्तः प्रासादांश्च च चार सः।


                 From house to house and through gardens that monkey went along without fear, looking at the upper terraces .

                               लङ्कां समस्तां  संदीप्य लांगूलाग्निं  महाबलः। 
                               निर्वापयामास    तदा     समुद्रे     हरिसत्तमः।।


               After setting the whole of Lanka on fire , that foremost of monkey , possessed of great strength , extinguished in the ocean the fire in his tail.


                              ततस्तां शिंशुपामूले जानकीं पर्यवस्थिताम। 
                              गमनाय मतिं   कृत्वा   वैदेहीमभ्यवाद्यत।।


              Then, after making up his mind to return , he saluted Janaki, the daughter of the king of the Videhas  , who was seated at the base of the  shinshupa  tree .

                             
                              स   लिलंघयिषुर्भीमं सलीलं लवणार्णवम। 
                              कल्लोलास्फालवेलांतमुत्यपात नभो हरिः।
                              निपपात   महेन्द्रस्य   शिखरे  पादपाकुले।। 


                Desirous of crossing over the terrible salty ocean full of waves as if in sport , the monkey rose up in the sky and came down on the top of Mahendra mountain , crowed with trees .


                             ततस्ते प्रीतमनसः     सर्वे वानरपुंगवाः। 
                            हनूमन्तं  महात्मानं परिवार्योपतस्थिरे।।


                Then , all the mighty monkeys stood round the high souled Hanuman , with their hearts rejoicing .


                             प्रहृष्टवदनाः      सर्वे      तमरोगमुपागतं। 
                            उपायनानि चादाय मूलानि च फलानि च।
                            प्रत्यर्चयन हरिश्रेष्ठं हरयो मरुतात्मजम।।

                 All the monkeys , with pleased countenances , welcomed Hanuman , the foremost of monkeys ,who had returned unscathed , withvarious kinds of offerings of roots and fruits.


                             हनुमांस्तु गुरून वृद्धान जाम्बवत्प्रमुखांस्तदा। 
                            कुमारमंगदं    चैव    सोवन्दत      महाकपिः।।


              And Hanuman , the great monkey , paid obeisance to all the elders  and teachers like Jambavan, and to Prince Angada.


                             हनुमानब्रवीदधृष्टस्तदा तान वानरर्षभान।।
       

                Then Hanuman , highly satisfied , said to those mighty monkeys :


                             अशोकवनिकासंस्था दृष्टा सा जनकात्मजा। 
                              रक्ष्यमाणा सुघोराभी राक्षसीभिरनिन्दिता।।


               ' Janaka`s blameless daughter has been found,~~kept in the middle of the Ashoka wood and being gaurded by highly terrific Rakshasa  women .

                          
                            सा प्रकृत्यैव तत्वंगी तद्वियोगाश्च कर्शिता। 
                            प्रतिपत्पाठशीलस्य    विद्येव  तनुतां गता।।
    

                  She, lean already by nature , is now emaciated on account of exile like the learning of one who is addicted to study on  pratipada ( the first day of the lunar fortnight )."


                            प्रीतिमन्तस्ततः   सर्वे     वायुपुत्रपुरस्सराः। 
                            महेन्द्राद्रिं परित्यज्य  पुप्लुवुः प्लवगर्षभाः।।

                 Then all the mighty monkeys with the son of Vayu at their head , being highly pleased , leapt over the sky , leaving the Mahendra mountain behind .


                           प्लवमानाः खमुत्पत्य    ततस्ते काननौकसः। 
                           निपेतुर्हरिराजस्य    समीपे    राघवस्य     च।


                Ascending the sky and jumping through , all the mon keys came down to the ground in the vicinity of the king of the monkeys and  of Raghava.                
                                                                   




continue to page-14 

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

विप्र सुदामा (खण्ड काव्य ) - अशर्फी लाल मिश्र

 --  लेखक -अशर्फी लाल मिश्र अकबरपुर कानपुर। Asharf Lal Mishra(1943-----) 1- विप्र सुदामा -1  [1] 2- विप्र सुदामा - 2  [1] 3- विप्र सुदामा - ...