रविवार, 5 अगस्त 2018

e-Valmiki Ramayana ( Sanskrit text with translation in English ) : Yuddhakanda (5)

  Created by : Asharfi Lal Mishra
Asharfi Lal Mishra










                                                          || RAMAYANA ||
                                                              (Condensed)

                                                         *YUDDHAKANDA*
                                                            [Poet: Valmiki]

continue from page-4
                                                    सौम्य शीघ्रमितो गत्वा  शैलमोषधिपर्वतम। 
                                                    दक्षिणे   शिखरे   तस्य  जातामोषधिमानय। 
                                                    सञ्जीवनार्थं वीरस्य लक्ष्मणस्य महात्मनः।।


                       " O amiable one , go quickly from here to the mountain Oshadhiparvata  and bring the medicinal plant that grows on its southern summit for reviving the high-souled and heroic Lakshmana."


                                                    इत्येवमुक्तो हनुमान गत्वा चौषधिपर्वतम। 
                                                    आपपात  गृहीत्वा  तु हनुमान शिखरं गिरेः।।


                          Being addressed thus , Hanuman went to the Oshadhiparvata and came back holding the summit of that mountain.


                                                   सुषेणो वानरश्रेष्ठो जग्राहोत्पाट्य चौषधीम।।


                         Sushena,  the foremost of monkeys ,took hold of the herb after uprooting it (from the mountain).


                                                     ततः संक्षोदयित्वा ताम ओषधीं वानरोत्तमः। 
                                                      लक्ष्मणस्य ददौ नस्तः सुषेणः सुमहाद्युतेः।।


                         Then Sushena , the foremost of monkeys , squeezed the herb and gave it to the exceedingly highly effulgent Lakshmana (to smell) through the nose.


                                                    सशल्यस्तां   समाघ्राय   लक्ष्मणः   परवीरहा। 
                                                    विशल्यो विरुजश्शीघ्रम उदतिष्ठन्महीतलात।। 


                       Then the arrow-stricken Lakshmana , the vanquisher of enemy heroes ,smelt it and stood up from the ground becoming quickly cured and devoid of pain.


                                                    अब्रवीच्च परिष्वज्य सौमित्रिं राघवस्तदा।।


                       Embracing Lakshmana ,Raghava then said thus:


                                                   दिष्टया त्वां वीर पश्यामि मरणात पुनरागतम। 
                                                   को  हि   मे  विजयेनार्थस्त्वयि  पञ्चत्वमागते।।


                      ' O hero , indeed it is through good fortune that I see you again returned from death. For, of what use is victory to me when you are dead? "


                                                     इत्येवं     वदतस्तस्य     राघवस्य    महात्मनः। 
                                                     खिन्नश्शिथिलया वाचा लक्ष्मणो वाक्यमब्रवीत।।


                      To the high-souled Raghava who spoke to him thus, the distressed Lakshmana said this in brokrn speech :


                                                  नैराश्यमुपगन्तुं ते तदलं मत्कृतेSनघ। 
                                                  वधेन रावणस्याद्य प्रतिज्ञामनुपालय।।


                      : O sinless one , despair no more on my account. Make good your promise by killing Ravana to-day."


                                                      लक्ष्मणेन तु तद्वाक्यमुक्तं श्रुत्वा स राघवः। 
                                                      रावणाय   शरान  घोरान  विससर्ज चमूमुखे।।


                        Hearing these words spoken by Lakshmana , Raghava  left fly terrific arrows against Ravana in the battle front.


                                                       दशग्रीवो रथस्थस्तु रामं वज्रोपमैः शरैः। 
                                                       आजघान महाघोरैः धाराभिरिव तोयदः।। 


                      But Ravana seated in his chariot  struck Rama with highly terrific arrows like thunderbolts even as a cloud pours forth torrents (of rain)


                                                       भूमौ स्थितस्य रामस्य रथस्थस्य च रक्षसः। 
                                                        न   समं   युद्धमित्याहुः    देवगन्धर्वदानवाः।।


                       All the Gods , the Gandharvas  and the Danavas  said then that ther fight was unequal betwwn Rama standing on the ground and the Rakshasa seated in his chariot .


                                                        अब्रवीच्च  तदा  रामं  सप्रतोदो  रथे स्थितः। 
                                                        प्राञ्जलिर्मातलिर्वाक्यं सहस्राक्षस्य सारथिः।।


                      Than Matali , the charioteer of the thousand-eyed Indra , seated in his chariot with the reigns in his hand , said with folded hands these words to Rama :


                                                        सहस्राक्षेण काकुत्स्थ रथोSयं विजयाय ते। 
                                                        दत्तस्तव  महासत्त्व  श्रीमन शत्रुनिर्बहण।।


                       " O Kakutstha , puissant and auspicious vanquisher of foes , this chariot is given to you for your victory , by the thousand-eyed Indra ."


                                                       इत्युक्तः   संपरिक्रम्य   रथं  समभिवाद्य  च। 
                                                       आरुरोह तदा रामो लोकाँल्लक्ष्म्या विराजयन।।


                         Being addressed thus and turning round and saluting, Rama then ascended the chariot , illuminating the worlds with his splendour .


                                                      तद्वभूवाद्भुतम  युद्धं  तुमुलं रोमहर्षणम। 
                                                      रामस्य च महाबाहोः रावणस्य च रक्षसः।।


                        Then followed a battle between the mighty-armed Ram and the Rakshasa Ravana which was fierce ,highly wonderful and capable of making the hair stand on end .


                                                     स   गान्धर्वेण  गान्धर्वं दैवं दैवेन राघवः। 
                                                     अस्त्रं राक्षसराजस्य जघान परमास्रवित।।


                         Raghava , expert in all astras , repulsed the Gandharva astra of the Rakshasa king with another Gandharva astra and the Daiva astra  with another Daiva astra .


                                                     अस्त्रे प्रतिहते क्रुद्धो रावणो राक्षसाधिपः।
                                                     अभिवर्षत्तदा रामं घोराभिः शरवृष्टिभिः।।


                       When his astra  was thus repulsed , Ravana  the lord of Rakshasas, became angry and then rained down showers of terrible arrows on Rama.


                                                  राममार्तं  तदा  दृष्ट्वा सिद्धाश्च परमर्षयः। 
                                                  व्यथिता वानरेन्द्राश्च बभूवुः सविभीषणाः।। 


                       Then looking at Rama who was distressed , the Siddhas , the sages , and the foremost monkeys along with Vibhishana became troubled .


                                                  रामचन्द्रमसं दृष्ट्वा ग्रस्तं रावणराहुणा। 
                                                  उपगम्याब्रवीद्रामम अगस्त्यो भगवानृषिः।।


                       Looking at the moon of a Rama in the grip of the Rahu of a Ravana  , the blessed seer Agastya came near and said to Rama .


                                                 राम राम महाबाहो शृणु गृह्यं सनातनम। 
                                                 येन सर्वानरीन वत्स समरे विजयिष्यसि।।


                          " O mighty-armed Rama , darling Rama hear this traditional secret by which you will be able to conquer in battle all your enemies . 


                                             आदित्यहृदयं   पुण्यं   सर्वशत्रुविनाशनम। 
                                             जयावहं जपेन्नित्यं अक्षय्यं परमं शिवम्। 
                                             सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं   सर्वपापप्रणाशनम। 
                                              चिन्ताशोकप्रशमनम आयुर्वर्धनमुत्त्मम।।


                        One should constantly mutter the Aditya-Hridaya  mantra which is holy , capable of destroying all foes , bringer of victory , indestructible and highly auspicious, the destroyer of all sins , the extinguisher of anxiety and sorrow and the best prolonger of life.


                                            रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम। 
                                            पूज्यस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम।।


                      Worship the rising Sun , the son of Vivaswan , the criyetor of light , the lord of Universe , possessed of rays , and who is saluted by gods and asuras .


                                           सर्वदेवात्मको  ह्येष  तेजस्वी रश्मिभावनः। 
                                           एष देवसुरगणाँल्लोकान पाति गभस्तिभिः।। 


                       He is of the essence of all gods , the effulgent and the protector of rays . He protects all the worlds as well as the hosts of gods and asuras with his rays .


                                             एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः। 
                                              महेन्द्रो  धनदः  कालो  यमस्सोमो  ह्यपांपतिः।। 


                         He is indeed Brahma ,Vishnu, Shiva, Skanda , Prajapati , the great Indra , Kubera, Time, Yama, Soma and the Lord of the waters .


                                              एनमापत्सु   कृच्छ्रेषु  कान्तारेषु भयेषु च। 
                                              कीर्तयन पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव।। 


                        O Raghava , no person comes to grief who recites this (hymn) when he is in peril or is ill or in a lonely place or in fear .


                                                 पूजयस्वैनमेकाग्रो     देवदेवं    जगत्पतिम। 
                                                 एतत त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि।।


                        Worship with concentration this god of gods , the lord of the world . By repeating this hymn thrice, you will obtain victory in battles.


                                                अस्मिन क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि।।


                        O mighty-armed one, in this very moment you will kill Ravana."


                                                एवमुक्त्वा तदाSगस्त्यो जगाम च यथागतम।।


                        Speaking thus , Agastya then went as he came.


                                              एतच्छ्रुत्वा महातेजा नष्टशोकोSभवत्तदा। 
                                              धारयामास   सुप्रीतो  राघवः प्रयतात्मवान।।


                       Hearing this , the highly effulgent Raghava then became free from anxiety. Then well pleased , Raghava , experting himself, contemplated (on that hymn).


                                                आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वा तू परं हर्षमप्राप्तवान।।


                      Looking at the Sun and reciting (the hymn) , he obtained great joy.


                                                 त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान। 
                                                 रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत। 
                                                  सर्वयत्नेन  महता  वधे तस्य धृतोSभवत।।


                     Sipping the water thrice and becoming purified , the heroic (Rama) looked at Ravana and with a delightful heart , came forth to battle.
                     He became intent on the killing of Ravana by very great effort.


                                                 ततः प्रवृत्तं सुक्रूरं रामरावणयोस्तदा। 
                                                 सुमहदद्वैरथं युद्धं सर्वलोकभयावहम।।


                        Then there ensued the great and terrific battle between Rama and Ravana , a single combat with chariots , filling the whole world with fear .


                                              गगनं गगनाकारं सागरस्सागरोपमः। 
                                               रामरावणयोर्युद्धं    रामरावणयोरिव।।


                          As the sky can be compared only to the sky , and the ocean only to the ocean , so could the fight between Rama and Ravana be compared only to the fight between Rama and Ravana.


                                                  ततः   क्रुद्धो  महाबाहू  रघूणां  कीर्तवर्धनः। 
                                                  सन्धाय धनुषा रामः क्षुरमाशीविषोपमम। 
                                                  चिक्षेप  परमायत्तस्तं   शरं मर्मघातिनत।। 


                           Then the angry and mighty-armed Rama , the enhancer of the fame of the Raghus, fixed an arrow resembling a deadly serpent to his bow and highly enraged exerted his whole strength and aimed an arrow calculated to tear the entrails.


                                                गतासुर्भीमवेगस्तु नैऋतेन्द्रो महाद्युतिः। 
                                                 पपात स्यन्दनाद्भूमौ वृत्रो वज्रहतो यथा।।


                              And the Lord of the Rakshsas , of great effulgence and terrific strength, was killed and fell on the ground from his chariot as Vritra  when he was killed by the thunderbolt.


                                                अथान्तरिक्षे व्यनदत सौम्यस्त्रिदशदुन्दुभिः। 
                                                दिव्यगन्धवहस्तत्र मारुतः     सुसुखो    ववौ।।


                              Then the celestial bugle sounded sweetly and the wind carrying divine fragrance wafted pleasantly .



                                                  


                                               

                           







continue to page--6

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

विप्र सुदामा (खण्ड काव्य ) - अशर्फी लाल मिश्र

 --  लेखक -अशर्फी लाल मिश्र अकबरपुर कानपुर। Asharf Lal Mishra(1943-----) 1- विप्र सुदामा -1  [1] 2- विप्र सुदामा - 2  [1] 3- विप्र सुदामा - ...